Что нужно знать о зарубежных партнерах
О французах
Вопросы


1. C чего вы начнете работу c интересующей вас фирмой:


a) c телефонных звонков, факса;
б) c посылки рекламных материалов, каталогов продукции?


2. На каком языке уместно общаться c французами?
3. Принято ли делать телефонный звонок после высылки каталога?
4. Новые контакты нужно устанавливать напрямую или через посредников?
5. Есть ли опасность бюрократической волокиты при заключении контрактов c французскими предприятиями?
6. Кто принимает решения на крупных предприятиях во Франции?


Ответы и комментарии


1. Работу c французскими фирмами следует начинать c посылки рекламных материалов, каталогов продукции вашей фирмы, которые должны быть на французском языке.
К подготовке этих материалов нужна отнестись крайне тщательно, ибо изучают их основательно. O том, как можно "промахнуться", говорит следующий пример.


Одно из минских предприятий послало потенциальному покупателю во Францию каталоги своей продукции. Чтобы "протиснуться" на заполненный рынок, указали довольно низкие цены. Ответ пришел обескураживающий: "Изделия столь низкой стоимости не могут быть хорошего качества". Партнер был потерян навсегда.


2. Общаться с французами лучше на их языке или через переводчика на своем, дело в том, что французы - большие патриоты, они недолюбливают как немецкий (они много воевали c Германией), так и английский язык (веками соперничали c Англией).


3. Выслав каталог или другие материалы, принято позвонить и выразить надежду на скорейший ответ.


4. Новые контакты устанавливают преимущественно через посредников. Элита делового мира давно сформировалась, и новичку, чтобы в нее войти, нужны солидные рекомендации. Во Франции огромную роль играют положение, связи, знакомства.


5. Такая опасность определенно есть. Будьте к этому готовы.


6. На крупных национализированных предприятиях во Франции решении принимает ограниченный круг лиц высокого ранга.


Вопросы


7. Каково отношение французов к рискованным операциям: готовы ли они рискнуть, все, просчитав заранее?
8. Может ли француз во время обсуждения перебить собеседника?
9. Как француз реагирует на те или иные драматизирующие ситуацию обстоятельcтва?
10. При заключении контрактов на поставку подукции чему уделяют основное внимание французские предприятия: ощутимым материальным выгодам от сделки, техническим характеристикам и долговечности продукции?
11 . Какой типичный объем (число страниц) договора принят во Франции?
12. B каких денежных единицах должны проставляться цены в договорах?
13. Какой язык предпочтителен для текста договора?
14. Как воспринимают французы, предлагаемые в ходе переговоров изменения подготовленного ранее текста контракта, договора?


Ответы и комментарии


7. Французы вообще не склонны к риску.


8. Может. Это y них не считается большим прегрешением, прежде всего в силу живости национального
характера, эмоциональности французов.


9. Французские партнеры нечувствительны к каким-либо обстоятельствам подобного рода. Дня них главное - расчет, технико-экономический анализ ситуации.


10. Крупные французские предприятия во главу угла ставят технические характеристики и долговечность продукции. Мелкие и средние, наоборот, - ощутимые материальные выгоды от сделки.


11. Объем договоров во Франции обычно не превышает 4 машинописных страниц. При этом тексты очень конкретны, точны в формулировках, лаконичны.


12. Цены в договорах c французами проставляются только в евро.


13. Один из языков договора - обязательно французский, второй - родной язык партнеров.


14. Французы основной упор делают на предварительную проработку экспертами всех основных вопросов и их согласование. Поэтому предлагaемые изменения воспринимаются ими весьма болезненно.


Вопросы


15. Вас пригласили на обед. Какие темы подходят для застольной беседы?
1б. Уместны ли за обедом темы: вероисповедание, личные проблемы, связанные со службой; доходы-расходы, болезни; семейное положение; политические пристрастия?
17. Вас пригласили на ужин. Вы сочтете это привычным проявлением вежливости и примете предложение только после повторного приглашения или как исключительную честь для себя?
18. Принято ли говорить o делах за обеденным столом? Если да, то когда?
19. Ужин назначен на 20.30. Во сколько следует приходить?
20. Следует ли приносить на ужин (обед) подарки? Если да, то какие?
21. Символом чего являются для французов белые хризантемы?


22. Правильно ли поступает приглашенные:


a) восторженно комментирует поданные блюда;
6) оставляет на тарелке небольшую часть порции;
в) подсаливает блюдо по своему вкусу;
г) добавляет пряности


23. Белое вино пьют под рыбу и морепродукты, или мясо, или сыр?
24. То же относительно красного вина.
25. Русский гость лихо "опрокидывает" в себя фужер водки. Какие эмоции вызывает это y французов?


Ответы и комментарии


15. Наиболее подходящими темами за обедом являются театральные постановки, книги, фильмы, выставки, туристические достопримечательности. Особенно ценятся знания в области искусства и культуры.
16. Любая из перечисленных тем за обедом неуместна.
17. Приглашение на ужин - исключительная честь. Отказаться от приглашения - значит нанести обиду.
18. Говорить o делах за обеденным столом можно только лишь после того, как подадут кофе.
19. Приходить на ужин следует на 15 минут позже назначенного времени.
20. Приняты следующие подарки: цветы, бутылка шампанского, вино дорогих марок, коробка шоколадных конфет.
21. Белые хризантемы у французов - символ скорби.
22. Национальная кухня - предмет гордости французов, поэтому восторженный комментарий к блюдам будет приятен хозяевам. Действия б и в будyт восприняты ими как проявление неуважения к ним.
23. Белое вино подают к рыбе и морепродуктам.
24. Красное вино - к мясу и сыру.
25. В культуре французов - умеренное потребление крепких спиртных напитков. "Русская лихость" c водкой будет воспринята негативно.


Вопросы


26. Когда можно обращаться к французу по имени?
27. Обязательно ли к словам приветствия типа ("бонжур") или прощания ("оревуар") добавлять "месье", мадам?
28. Как обращаться к женщине при деловой беседе?
29. Поможет ли вам в убедительности жест - легкое прикосновение к руке собеседника?
30. Какой язык лучше использовать для вашей визитной карточки?
31. Стоит ли указывать на визитке что-нибудь кроме вашего служебного положения, адреса, телефона, факса?
32. Из каких тканей должен быть ваш костюм при общении c французскими партнерами?
33. Вопрос, который француза интересует больше всего, он будет обсуждать первым, последним или "между строк"?
34. Что означают y французов жесты:
a) воздушный поцелуй кончиками трех пальцев, поднесенных к губам,
6) потирание указательным пальцем переносицы?


35. Скрепляется ли рукопожатием договоренность c французом?
3б. Какие чаевые приняты во Франции?


Ответы и комментарии


26. Обращаться по имени к французу можно, только если он сам это предложит.
27. Слова "месье", "мaдам" абсолютно уместны. Иное считается невежливым.
28. В деловом общении женщине говорят "мадам", независимо от того, замужем она или нет.
29. Французы очень щепетильны в вопросах сохранения дистанции. Из прикосновений допускается только рукопожатие.
30. Иностранный язык на вашей визитной карточке - только французский, и никакой другой. Французы рассматривают это как проявление уважения к себе.


31. Во Франции в цене хорошее образование. Поэтому если вы окончили престижное учебное заведение и указали это на визитке, - вам, лишь на пользу.
32. Костюм должен быть из натуральной ткани высокого качества.
33. Главный вопрос будет присутствовать "между строк".
34. Жест а означает восхищение; жест б - "здесь что-то нечисто", "осторожней", "этим людям нельзя доверять".
35. У французов не принято касаться рук, за исключением приветствия и прощания.
36. B кафе сверх положенного оставляют на столике некоторую сумму. B ресторанах чаевые давать не принято, так как стоимость обслуживания включают в счет.